Biólogo especializado em resgate de fauna, ambientalista nato, falcoeiro, fotógrafo da natureza e um incrível artista que retrata com riqueza de detalhes as mais diversas espécies de aves de rapina em suas pinturas: Marcos Cruz é mais um brasileiro que se destaca na nossa Falcoaria.
A Biologist specialized in wildlife rescue, an environmentalist, a falconer, a nature photographer and an incredible artist who depicts in great detail various species of birds of prey in his paintings: Marcos Cruz it's another Brazilian who stands out in our Falconry.
Biólogo especializado en rescate de la fauna, ecologista, cetrero, fotógrafo de la naturaleza y un artista increíble que representa con gran detalle las diversas especies de aves rapaces en sus pinturas: Marcos Cruz es más un brasileño que se destaca en la cetrería brasileña.
Marcos Cruz: Falcoeiro dedicado e artista talentoso
Dedicated Falconer and talented artist
Cetrero dedicado y artista talentoso
Marcos Cruz é um apaixonado pelos animais, paixão esta que surgiu na infância pela influência de seu pai, sempre chamando a sua atenção para a apreciação da natureza e para a importância dos animais. Formado em Ciências Biológicas pelo Estado do Pará desde 2010, concentrou seus estudos e trabalhos na zoologia com ênfase no ornitologia. Desde a graduação ele atua em projetos de monitoramento, levantamento e resgate de fauna silvestre. Já trabalhou em quase 10 regiões diferentes pela Amazônia, prestando serviço para empresas de meio ambiente.
Seu primeiro contato com um rapinante foi através de um episodio chocante; aos 14 anos presenciou um extermínio de corujas de igreja no prédio onde morava por um zelador, a pedido dos moradores que acreditavam em lendas de mau agouro. Devido a este incidente ele começou a desenvolver projetos de estudo de conservação da espécie. Esse, sem dúvida, foi o combustível que propulsionou sua paixão e dedicação na preservação dos silvestres. Conheça mais sobre a sua trajetória na falcoaria na entrevista a seguir:
Marcos Cruz is fond of animals, a passion that started in childhood by his father's influence, always calling his attention to the appreciation of nature and the importance of animals. Graduated in Biological Sciences at the State of Pará since 2010, he has focused his studies and work in zoology with emphasis on ornithology. Since graduation he has worked in monitoring projects, survey and rescue of wildlife. He has worked on nearly 10 different regions of the Amazon, providing services to environmental companies.
His first contact with a bird of prey was through a shocking episode; when he was 14 years he witnessed the extermination of barn owls in the building where he lived by a caretaker, at the request of residents who believed in ominous legends. Due to this incident he began to develop study projects of conservation of the species. This undoubtedly was the fuel that propelled his passion and dedication in preserving wildlife. Learn more about his career in falconry in the following interview:
Marcos Cruz es un apasionado por los animales, esta pasión que surgió en la infancia por la influencia de su padre, siempre llamando su atención sobre la apreciación de la naturaleza y la importancia de los animales. Licenciado en Ciencias Biológicas en el Estado de Pará desde 2010, centró sus estudios y trabajo en zoología, con énfasis en la ornitología. Desde que se graduó trabaja con proyectos de estudio de fauna y rescate. Ha trabajado en casi 10 diferentes regiones de Amazonía, prestando servicios a empresas ambientales.
Su primer contacto con una rapaz fue a través de un episodio impactante; a los 14 años fue testigo de un exterminio de lechuzas tyto furcata en el edificio donde vivía por un conserje, a petición de los residentes que creían en leyendas de mal agüero. Debido a este incidente, comenzó a desarrollar proyectos de estudio de conservación de las especies. Esto, sin duda, fue el combustible que impulsó su pasión y dedicación en la preservación de la vida silvestre. Más información acerca de su carrera en la cetrería en la siguiente entrevista:
Falcoaria * Falconry * Cetrería
Como surgiu a sua paixão pela falcoaria e como foi o seu início nesta arte?
How did your interest in falconry start and how was your beginning in this art?
¿Cómo surgió su pasión por la cetrería y cómo fue su inicio en este arte?
Com 16 anos fui premiado por um concurso chamado jovem naturalista promovido pelo Parque zoo botânico do Goeldi em Belém com os trabalhos desenvolvidos sobre as corujas. A partir disso, fui convidado a auxiliar no manejo das aves em tratamento, e lá pude perceber a enorme quantidade de rapinantes que chegavam machucadas ou filhotes ao zoológico. Descobri o manejo dessas aves com técnicas de falcoaria fora do Brasil, e através de sites e conversas com estrangeiros aprendi e executei um projeto pioneiro (no norte) de reabilitação e melhora no condicionamento físico e psicológico das aves cativas do parque. Nesse projeto, pude me aprofundar na arte e desenvolver experiência com mais de 50 indivíduos de mais de 15 espécies diferentes. A primeira espécie que pude aplicar todo o conhecimento adquirido nos primeiros anos foi um G
At 16 I was awarded by a contest called young naturalist promoted by the Goeldi Zoo and Botanical Park in Belém with the work done about the owls. Since then, I was invited to assist in the management of the birds in treatment, and there I could see the huge amount of raptors that arrived injured or young to the zoo. I found out about the management of these birds with falconry techniques outside Brazil, and through websites and conversations with foreign people I learned and performed a pioneering project (in the north) of rehabilitation and improvement in physical and psychological conditioning of captive birds in the park. In this project, I could deepen into the art and develop experience with more than 50 individuals from more than 15 different species. The first species that I could apply all the knowledge acquired in the early years was a roadside hawk (Rupornis magnirostris), that has passed through the park. My first own bird was a female Harris's Hawk that I have until today, and only after her acquisition I could really consider myself a falconer. My biggest difficulty was the inaccessibility of falconry content when I started, because the internet was not so available and I didn´t have resources to purchase books.
A los 16 años fui premiado por un concurso denominado joven naturalista promovido por el Zoo y Parque Botánico Goeldi en Belén, con el trabajo realizado con los búhos. Después fui invitado a asistir en el manejo de las aves en tratamiento, y allí pude ver la gran cantidad de aves de presa que llegaban heridas o muy jóvenes al zoológico. Descubrí la gestión de estas aves con técnicas de cetrería fuera de Brasil, a través de sitios web y conversaciones con cetreros extranjeros, y llevé a cabo un proyecto pionero (en el norte) de rehabilitación y mejora de la condición física y psicológica de las aves en cautiverio en el parque. En este proyecto, pude profundizar en la técnica y desarrollar experiencia con más de 50 individuos de más de 15 especies diferentes. La primera especie que pude aplicar todos los conocimientos adquiridos en los primeros años fue un gavilán pollero (Buteo magnirostris) que ha pasado por el parque. Mi primera ave propia fue una Agüilla de Harris hembra que la tengo hasta hoy en día, y fue a través de su adquisición que realmente pude considerarme un cetrero. Mi mayor dificultad fue la falta de acceso a contenido de cetrería cuando empecé, ya que Internet no era tan disponible y yo no tenía los recursos para la compra de libros.
No seu início na falcoaria você teve o apoio de alguém? Como conseguiu aprender sobre a arte?
In your beginning in falconry did you have the support of anyone? How could you learn about the art?
¿En su inicio en la cetrería usted tuvo el apoyo de alguien? ¿Cómose puede aprender sobre el arte?
Contei com a ajuda de alguns falcoeiros estrangeiros até descobrir, há 13 anos, que no Brasil havia pessoas que a praticavam. Através do Orkut e do grupo do Yahoo pude conhecer Jorge Lisboa, Leo Fukui e várias outras pessoas que discutiam sobre falcoaria e me tiraram muitas dúvidas.Todo o auxilio que tive foi virtual, pois a região norte do Brasil é de certa forma isolada e distante das demais onde a falcoaria era praticada. Ate hoje, infelizmente, creio que não haja outros falcoeiros na minha região apesar do meu esforço em disseminar a arte. Há sim pessoas que emprestam as técnicas para projetos de educação e reabilitação, já é um início. Tudo que aprendi sobre falcoaria foi em livros estrangeiros e através de muita conversa com falcoeiros, talvez, por causa desse contato com a falcoaria em países do velho mundo, que desenvolvi e mantenho firme meu posicionamento sobre o conceito de falcoaria tendo como a atividade cinegética (de caça), algo indispensável e principal.
I had the help of some foreign falconers until I found out, 13 years ago, that in Brazil there were people who practiced it. Through Orkut and Yahoo group I could meet Jorge Lisboa, Leo Fukui and several other people who talked about falconry and also answered a lot of my questions. All the help I had was virtual, because the northern region of Brazil is somewhat isolated and distant from the others where falconry was practiced. Until nowadays, unfortunately, I believe there are no other falconers in my area despite of my efforts to spread the art. Yes, there are people who use the techniques for education and rehabilitation projects, it's a start. Everything I learned about falconry was in foreign books and through a lot of talk with falconers, perhaps because of this contact with falconry from the Old World countries that I´ve developed and I maintain firm my position on the concept of falconry as a hunting activity, something essential and principal in it.
Tuve la ayuda de algunos cetreros extranjeros hasta descubrir, hace 13 años, que en Brasil había personas que la practicaban. A través del Orkut y grupo de Yahoo pude conocer a Jorge Lisboa, Leo Fukui y varias otras personas que discutían sobre la cetrería y me respondieron a muchas preguntas. Toda la ayuda que tuve fue virtual, debido a que la región norte de Brasil está un poco aislada y distante de los otros dónde se practica la cetrería. Hasta hoy, por desgracia, creo que no hay otros cetreros en mi región a pesar de mis esfuerzos para difundir la técnica. Si hay personas que usan técnicas para proyectos de educación y rehabilitación, es un comienzo. Todo lo que aprendí sobre la cetrería fue en los libros extranjeros y por charlar mucho con cetreros, quizás a causa de este contacto con la cetrería en países del Viejo Mundo he desarrollado y mantengo firme mi posición en el concepto de la cetrería que tiene como actividad de caza algo esencial y principal.
Quais são suas referências na falcoaria brasileira e mundial? Eles influenciam de alguma forma a sua prática da falcoaria?
What are your references in Brazilian and world falconry? Do they influence in any way your practice of falconry?
¿Cuáles son sus referencias en la cetrería brasileña y mundial? Ellos influencian de alguna manera su práctica de cetrería?
No cenário da falcoaria mundial posso citar vários nomes que são minha maior inspiração, por exemplo:I.B.Michel, La Fuente, Glasier, Tom Cade, Alvaro Barreto, Velarde, Pitcher, Fox, Dermott, . Do Brasil, tenho muitíssimo respeito e admiração pela trajetória de Leo Fukui, Guilherme Queiroz, Jorge Lisboa, Ronivon Viana, Alex Teixeira, Henrique Rezende, Carlos Eduardo Alencar, Eduardo e Gustavo Diniz entre outros que ouço falar, mas que não conheço pessoalmente.
In the world of falconry I can cite several names that are my greatest inspiration, for example: I.B.Michel, La Fuente, Glasier, Tom Cade, Alvaro Barreto, Velarde, Pitcher, Fox, Carnie, Chindgren, Dermott, Feas. In Brazil, I have much respect and admiration for the trajectory of Leo Fukui, Guilherme Queiroz, Jorge Lisboa, Ronivon Viana, Alex Teixeira, Henrique Rezende, Carlos Eduardo Alencar, Eduardo and Gustavo Diniz among others I've heard, but I do not know personally.
En el mundo de la cetrería puedo citar varios nombres que son mi mayor inspiración, por ejemplo: I.B.Michel, La Fuente, Glasier, Tom Cade, Alvaro Barreto, Velarde, Pitcher, Fox, Carnie, Chindgren, Dermott, Feas. En Brasil tengo mucho respeto y admiración por la trayectoria de Leo Fukui, Guilherme Queiroz, Jorge Lisboa, Ronivon Viana, Alex Teixeira, Henrique Rezende, Carlos Eduardo Alencar, Eduardo y Gustavo Diniz entre otros que he oído, pero no conozco personalmente.
Quais aves você tem hoje e qual é a sua espécie favorita?
Which birds do you have nowadays and what is your favorite specie?
¿Cuáles aves tiene hoy y cuál es su especie favorita?
Atualmente voo uma fêmea de Gavião-asa-de-telha, um macho de falcão-peregrino e uma fêmea de cauré (Falco rufigularis). Minha espécie favorita sempre foi e continua sendo o falcão peregrino. Acho que a altanaria é a modalidade na qual eu me identifico mais, e pretendo seguir praticando pelo resto da vida.
I am currently flying a female of Harris's Hawk, one male peregrine falcon and a female bat falcon (Falco rufigularis). My favorite specie has always been and will always be the peregrine falcon. I think altanaria is the modality I identify myself with more, and I intend to keep on practicing it for life.
Actualmente estoy volando una hembra de Aguilla de Harris, un macho de halcón peregrino y un halcón murcielaguero (Falco rufigularis) hembra. Mi especie favorita siempre ha sido y sigue siendo el halcón peregrino. Creo que la altanería es la forma con la cual me identifico más y tengo la intención de seguir practicándola para toda la vida.
Como você avalia a evolução da falcoaria brasileira?
How do you evaluate the evolution of Brazilian Falconry?
¿Cómo evalúa la evolución de la cetrería brasileña?
Vou responder relacionado ao meu conceito de falcoaria. O Brasil ainda está muito longe de ter o feeling correto da arte (possivelmente por falta de tradição e estudo) e está longe de ter moral para reinventar esse conceito milenar. São poucos os falcoeiros legítimos no nosso país. Me preocupa o número de pessoas adquirindo ave e colando hashtags de falcoaria nas postagens estar aumentando, enquanto que o número de falcoeiros não. Creio que há algo equivocado com a disseminação das informações, mas também atribuo o fato de ainda não termos uma legislação que autorize a caça esportiva. Alguns grupos e associações atualmente limitam-se em divulgar fotos e resultados somente de educação ambiental, reabilitação e controle de fauna fazendo com que os iniciantes, inevitavelmente, relacionem com Falcoaria. Nem eu nem muita das pessoas que mencionei como referência (principalmente os estrangeiros) consideramos praticas de educação, reabilitação ou controle de fauna como Falcoaria legítima. Como um purista da arte, não percebo muita evolução desde o importante trabalho dos fundadores da ABFPAR, mas acredito muito no potencial dos brasileiros, já que temos fortes provas que somos capazes de desenvolver uma falcoaria de qualidade, tendo como um dos melhores exemplos Ronivon Viana que revolucionou a imagem do Falco femoralis como ave de falcoaria no mundo.
Na questão de controle de fauna, educação ambiental e reabilitação, em 10 anos houve um número crescente de serviços e praticantes trazendo relativa popularidade à pratica de obter uma ave de rapina. Antigamente eu achava que usar essas atividades como argumento para regulamentar a falcoaria, e para autorizar a atividade cinegética como uma atividade cultural seria o caminho a trilhar junto às autoridades, mas hoje penso diferente, penso ser inútil, penso que somos pouquíssimos para conseguirmos tal proeza, ainda mais por estarmos em um país cuja bandeira exagerada do politicamente correto é hipocritamente levantada, e questões medíocres de preservação ambiental são constantemente exploradas a fim de encobrir reais desastres ecológicos dos quais o nosso capitalismo se alimenta. Atualmente prefiro a discrição, prefiro não me envolver ativamente em associações, clubes e projetos de divulgação de falcoaria para não chamar tanta atenção e podermos praticá-la por mais tempo tranquilamente.
I will answer related to my concept of falconry. Brazil is still very far from having the right feeling of the art (possibly for lack of tradition and study) and is far from having moral to reinvent this millenary concept. There are few legitimate falconers in our country. It worries me the number of people getting raptors and using falconry hashtags in posts being increasing, while the number of falconers don´t. I think there is something wrong with the dissemination of information but also I attribute this fact that we still don´t have a legislation to allow sport hunting. Some groups and associations currently are limited to disseminate photos and results only in environmental education, rehabilitation and fauna control causing beginners inevitably relate those with Falconry. Neither I nor a lot of people mentioned as reference (mainly foreign ones) consider education practices, rehabilitation or wildlife control as legitimate Falconry. As an art purist, I do not see much evolution from the important work of ABFPAR's founders, but I believe in Brazil´s potential, since we have strong evidence that we are able to develop a high quality falconry, having as one of the best examples Ronivon Viana, who revolutionized the image of Falco femoralis as a falconry bird in the world.
Considering fauna control, environmental education and rehabilitation, in 10 years there has been an increasing number of services and practitioners bringing relative popularity to practice and to getting a bird of prey. Previously I thought that using these activities as an argument to regulate falconry and authorize the hunting activity as a cultural activity would be the way to go to the authorities, but today I think differently, I think it is useless, I think we are very few in order to get such a feat even more because we are in a country whose exaggerated flag of political correctness is hypocritically raised, and mediocre issues of environmental preservation are constantly explored, in order to cover up real ecological disasters from which our capitalism feeds. Currently I prefer discretion, I prefer not actively be involved in associations, clubs and falconry dissemination projects to avoid attracting much attention and then we can practice it for more time quietly.
Voy a responder relacionado con mi concepto de la cetrería. Brasil está aún muy lejos de tener la sensación correcta del arte (posiblemente por falta de tradición y estudio) y está lejos de tener la moral para reinventar este milenario concepto. Hay pocos cetreros legítimos en nuestro país. Me preocupa el número de personas que adquieren aves de cetrería y que ponen hashtags en los posts aumentar a cada día, mientras que el número de cetreros no. Creo que hay algo equivocado con la difusión de la información, sino también atribuyo el hecho de que todavía no tenemos una legislación que permita la caza deportiva. Algunos grupos y asociaciones actualmente se limitan a difundir fotos y resultados sólo en la educación ambiental, la rehabilitación y control de fauna haciendo con que los principiantes, inevitablemente, relacionen esto con la cetrería. Ni yo ni una gran cantidad de personas que mencioné como referencia (principalmente extranjeros) consideramos las prácticas de educación, rehabilitación o control de fauna como legítima cetrería. Como un purista del arte, no veo mucho la evolución de la importante labor de los fundadores de ABFPAR, pero creo en el potencial de Brasil, ya que tenemos una fuerte evidencia de que somos capaces de desarrollar una cetrería de calidad, teniendo como uno de los mejores ejemplos Ronivon Viana que revolucionó el imagen del halcón aplomado (falco femoralis) como ave de cetrería en el mundo.
Considerando el tema del control de la fauna, la educación y la rehabilitación, en 10 años hubo un creciente número de servicios y profesionales que traen relativa popularidad a la práctica de obtener un ave de presa. Anteriormente pensé que la utilización de estas actividades como un argumento para regular la cetrería y autorizar la actividad de la caza como una actividad cultural sería el camino a seguir junto a las autoridades, pero hoy pienso diferente, creo que no sirve para nada, creo que somos muy pocos con el fin de conseguir tal hazaña, aún más porque estamos en un país cuya bandera exagerada del políticamente correcto es planteada hipócritamente, y cuestiones mediocres de preservación del medio ambiente son constantemente exploradas con el fin de encubrir verdaderos desastres ecológicos de los cuales se alimenta nuestro capitalismo. En la actualidad prefiero la discreción, prefiero no participar activamente en asociaciones, clubes y proyectos de difusión de cetrería para no llamar tanto la atención y podemos practicarlo por más tiempo en silencio.
Como você avalia a importância do controle biológico através do uso da falcoaria atualmente?
How do you evaluate the importance of fauna control using falconry nowadays?
¿Cómo valoras la importancia del control de fauna utilizando la cetrería actualmente?
Falo por experiência própria, pois já participei de projetos de controle com falcoaria. A importância da falcoaria para projetos de controle é grande, pois ela vende perfeitamente bem a imagem de um serviço orgânico, natural, algo que muito interessa as grandes empresas que prezam pela boa imagem, apesar de outras técnicas serem mais eficientes. Aos falcoeiros brasileiros é importante também, pois é através desse respaldo que podemos chegar o mais próximo possível da arte legalmente no país, fazendo do controle de fauna uma excelente desculpa para saciar a vontade de caçar e ainda ser remunerado. Para a arte da falcoaria não vejo muita importância, pois não gosto da idéia de exigir da ave um resultado para atender outra finalidade senão a satisfação dela e do falcoeiro.
I speak from experience, because I have participated in control projects with falconry. The importance of falconry in control projects is great, because it sells perfectly well the image of an organic, natural service, something that interests very much large companies that value the good image, although other techniques are more efficient. To Brazilian falconers it´s also important because it is through this support that we can get as close as possible to the legally practice of the art in the country, using fauna control as an excellent excuse to indulge the urge to hunt and still be paid for it. For the art of falconry I don´t see much importance, because I don´t like the idea of requiring the bird a result to meet other purposes than to satisfy her and the falconer.
Hablo por experiencia porque he participado proyectos de control con la cetrería. La importancia de la cetrería para proyectos de control de fauna es grande, ya que vende muy bien la imagen de un servicio natural orgánico, algo que interesa mucho a las grandes empresas que valoran la buena imagen, aunque otras técnicas son más eficientes. Para los cetreros brasileños es también importante, ya que es a través de este apoyo que podemos llegar lo más cerca posible del arte legalmente en el país, haciendo del controle una excelente excusa para complacer el deseo de cazar e incluso ser pago por eso. Para la cetrería no veo mucha importancia porque no me gusta la idea de exigir del ave un resultado para cumplir con otro propósito que no sea para satisfacerla y al cetrero.
A Educação Ambiental é uma grande aliada da Falcoaria. Como é a sua trajetória e a sua visão desta prática?
Environmental education is a great ally of Falconry. How is your trajectory and your view of this practice?
La educación ambiental es una gran aliada de la cetrería. ¿Cómo es su trayectoria y su visión de esta práctica?
Prefiro dizer que as técnicas de falcoaria é que ajudam a educação ambiental. Por muitos anos utilizei as aves de rapina para educação ambiental e acho super importante a atividade feita da forma correta. Através do contato próximo com os rapinantes, o publico é mais eficientemente alcançado e a importância da conservação dos animais pode ser mais bem trabalhada. Em compensação, vejo alguns grupos utilizando as aves com o discurso educacional, mas que claramente as utilizam com a finalidade lucrativa ou de autopromoção, fazendo da imagem delas um negócio; não gosto disso.
I prefer to say that falconry techniques are the ones that help environmental education. For many years I used birds of prey in environmental education and I consider it very important when it´s done in a right way. Through close contact with the birds of prey, the public is most efficiently achieved and the importance of animal conservation can be best worked out. On the other hand, I see a few groups using birds with the educational discourse, but clearly they use them with profitable or self-promotion purpose, making their image a business; I don´t like it.
Yo prefiero decir que las técnicas de cetrería son quien ayuda a la educación ambiental. Durante muchos años he utilizado las aves de presa para la educación ambiental y creo que es muy importante la actividad hecha de forma correcta. A través de un estrecho contacto con las rapaces, el público es más influenciado y la importancia de la conservación de los animales es mejor trabajada. Por otro lado, veo un par de grupos que usan las aves con el discurso educativo, pero claramente las usan con fines rentables o de autopromoción, haciendo de la imagen de ellas un negocio; eso no me gusta.
Quais são os seus planos futuros?
What are your future plans?
¿Cuáles son tus planos futuros?
No futuro próximo pretendo produzir um documentário em vídeo sobre minha rotina com as aves como um registro do que considero a melhor fase da minha falcoaria; material este que será compartilhado com alguns amigos.Pretendo desenvolver ainda mais profissionalmente meu trabalho de pintura e continuar retratando a falcoaria. Pretendo mudar de região para experimentar a falcoaria em outros estados (MT e MG por ex.) e quem sabe em outro país.
In a near future I plan to produce a video documentary about my routine with the birds, as a record of what I consider to be the best phase of my falconry; material that will be shared with some friends. I intend to further develop professionally my painting job and continue portraying falconry. I want to change the region to try falconry in other states (MT and MG eg.) and perhaps in another country.
En un futuro próximo planeo producir un documental sobre mi rutina con las aves como un registro de lo que considero la mejor etapa de mi cetrería; material que será compartido con algunos amigos. Tengo la intención de seguir desarrollando profesionalmente mi trabajo de pintura y continuar retratando la cetrería. Quiero cambiar de región para experimentar la cetrería en otros estados (MT y MG por ejemplo.) y tal vez en otro país.
Qual mensagem você dá aos futuros falcoeiros?
Which message do you send to future falconers?
¿Cuál mensaje usted deja para los futuros cetreros?
A convivência com essas aves é maravilhosa, mas quem está começando agora deve ter paciência e procurar obter uma base sólida literária, procurar acompanhar alguém experiente e respeitar a memória de mais de cinco mil anos de homens fazendo isso antes de nós. Por mais que não concordem, procurem entender o feeling correto: Falcoaria é você adquirir uma ave para atender a demanda de presas do campo que você freqüenta; falcoaria é ter a sua satisfação plena de vida dependente de lances de perseguição e captura da sua ave no campo diariamente; Falcoaria é você ensinar seu filho a arte como um estilo de vida, algo indispensável e rotineiro; Falcoaria é você recusar emprego, mudar de cidade, terminar noivados de 10 anos por causa dela; Falcoaria é você gastar muito dinheiro e tempo a troco de prazer e não para ganhar dinheiro; Falcoaria é você conhecer inteiramente a dinâmica ecológica das presas e passar horas do dia planejando a melhor maneira de capturá-las; Falcoaria é você ser a favor da caça, que deve ser praticada de forma consciente e sustentável.
Caso você não concorde com esses valores, tenha a sua ave numa boa, mas não se nomeie falcoeiro. Imagine você sendo proprietário de uma arma de fogo. O simples fato de você manter a espingarda na sua casa, levá-la ao parque, reunir crianças para explicar o que é uma espingarda, não faz de você caçador, você simplesmente é um proprietário de uma espingarda.
Living with these birds is wonderful, but who is now beginning should be patient and seek a strong literary base, follow someone experienced and respect the memory of more than five thousand years of men doing it before us. Even if you disagree, try to understand the correct feeling: Falconry is you getting a bird to meet the demand of prey of the field that you frequent; falconry is having your full life satisfaction dependent of chasing attempts and captures with your bird in the field daily; falconry is you teaching your child this art as a lifestyle, something essential and routine; Falconry is you refusing a job, moving to another city, ending a 10 year engagement because of it; Falconry is you spending a lot of time and money in return for pleasure and not to make money; falconry is you fully understand the ecological dynamics of prey and spend hours a day planning the best way to capture them; Falconry is you be in favor of hunting, which must be practiced in a conscious and sustainable manner.
If you don´t agree with these values, you can have your bird without problems, but please don´t call yourself a Falconer. Imagine you are the owner of a firearm. The mere fact that you keep a gun in your home, take it to the park, gather children to explain what a gun is used for doesn´t make you a hunter, you are simply an owner of a shotgun.
Vivir con estas aves es maravilloso, pero quién está empezando ahora debe ser paciente y buscar una base sólida literaria, buscar seguir a alguien con experiencia y respetar la memoria de más de cinco mil años de los hombres que ya hacían eso antes de nosotros. Por mucho que no estemos de acuerdo, es importante intentar comprender el feeling correcto: La cetrería es que se adquiera una rapaz para satisfacer la demanda de la presa del campo que frecuente; cetrería es tener su satisfacción completa de la vida dependiente de la persecución y captura de su rapaz en el campo todos los días; cetrería es enseñarle a su hijo el arte como forma de vida, algo esencial y rutinero; Cetrería es usted recusar un empleo, cambiar de ciudad, terminar un noviazgo de 10 años a causa de ella; Cetrería es gastar una gran cantidad de tiempo y dinero a cambio de placer y no para ganar dinero; cetrería es entender completamente la dinámica ecológica de la presa y pasar horas al día planificando la mejor manera de capturarlas; cetrería es estar a favor de la caza, que debe ser practicada de manera consciente y sostenible.
Si no está de acuerdo con estos valores, mantenga su pájaro sin problemas, pero no se llame Cetrero. Imagine que usted es el propietario de un arma de fuego. El mero hecho de que tenga una pistola en su casa, llevarla al parque, reunir niños para explicar lo que es un arma no le hace un cazador, usted es simplemente un propietario de una escopeta.
Fotografia * Photography * Fotografía
Marcos é também um fotógrafo que faz belos registros de vida selvagem. Ele nos conta como surgiu esta paixão, seus registros mais importantes e sobre a ideia de fazer uma exposição com suas fotos no futuro.
Marcos is also a photographer who makes beautiful records of wildlife. He tells us how this passion started, his most important pictures and the idea of making an exhibition of his photos in the future.
Marcos es también un fotógrafo que hace lindos registros de la vida silvestre. Él nos cuenta cómo surgió esta pasión, sus registros más importantes y acerca de la idea de hacer una exposición de sus fotos en el futuro.
Muito obrigado! Fotografo há algum tempo como hobby e quando eu comecei a trabalhar com projetos de fauna direcionei minha fotografia para a natureza. Considero o registro mais importante que fiz a seqüência de fotos da Harpia comendo uma cotia entre carros, casas e pessoas na cidade de Carajás- PA, entre alguns outros registros de animais difíceis de serem fotografados como o Macaco-da-noite (Aotus sp.), Sanãs (Laterallus sp.), Surucucu (Lachesis ), antas e etc. Nunca pensei em fazer uma exposição; ainda acho que não tenho suficientes registros interessantes para expor, mas trabalho para aumentá-los.
Thank you! I photograph for some time as a hobby and when I started working with wildlife projects I directed my photos to nature. I consider that the most important record that I made was the Harpy sequence of photos eating an agouti (Dasyprocta) between cars, homes and people in the city of Carajás- PA; among some other records of difficult animals to be photographed as the night monkey (Aotus sp. ) Laterallus (Laterallus sp.), Surucucu (Lachesis), tapirs, etc. I never thought about putting on an exhibition; I think that I still don´t have enough records to exhibit something interesting, but I´m working to increase them.
¡Muchas gracias! Fotografío desde hace tiempo como un hobby y cuando empecé a trabajar con proyectos de vida silvestre dirigí mis potos a la naturaleza. Considero que el registro más importante que hice fue la secuencia de fotos de una Arpía comiendo una agutíe (Dasyprocta) entre automóviles, casas y personas en la ciudad de Carajás- PA; entre algunos otros registros de animales que son difíciles de fotografiar, como el mono nocturno (Aotus sp. Sanas) Polluelas (Laterallus sp.), Cascabel Pua (Lachesis), tapires, etc. Nunca pensé en hacer una exposición; todavía creo que no tengo registros suficientes para exponer nada interesante, pero trabajo para aumentarlos.
Falcão Cauré * Bat Falcon * Halcón Murciélago
Marcos é proprietário de um falcão Cauré (Falco rufigularis), espécie muito admirada pelos falcoeiros brasileiros, mas não popularmente voada no nosso país. Ele nos conta como surgiu o seu interesse pela espécie, suas especificidades de manejo e treinamento, e sobre a possibilidade de seu uso no controle de fauna.
Marcos owns a Bat Falcon (Falco rufigularis), a species admired by Brazilian falconers, but not commonly flown in our country. He tells us how his interest in the species started, its specific manning and training, and the possibility of its use in wildlife control.
Marcos posee un halcón murciélago (Falco rufigularis), especie muy admirada por los cetreros brasileños, pero que no es comúnmente volada en nuestro país. Él nos cuenta cómo surgió su interés por la especie, su manejo y entrenamiento específico, y la posibilidad de su uso en el control de la fauna silvestre.
O Cauré é uma ave surpreendentemente admirada em vários locais do mundo. Tive essa noção recentemente quando muitos estrangeiros da Europa e EUA entraram em contato para saber mais sobre a técnica que usei. Entre todos os rapinantes neotropicais, em minha opinião, poucos são interessantes para a falcoaria (se analisarmos a diversidade). O falcão-cauré certamente é um deles. É uma espécie que sempre tive vontade de trabalhar. O interesse surgiu por causa dos poucos relatos de falcoeiros que experimentaram a ave, da qualidade e dificuldade que todos mencionaram. Os comentários seguintes são baseados na experiência de vôo com um indivíduo, portanto não se deve tomar como regra de forma alguma, pois, em minha opinião, para se traçar um perfil de uma espécie, o mesmo falcoeiro deve manejar vários indivíduos diferentes.
Foi uma das aves mais complicadas que manejei até hoje. Um falcão extremamente enérgico, de muita personalidade, nervoso, cujo vôo não é semelhante a nenhuma outra espécie do gênero no país (pude experimentar todos os Falco brasileiros com exceção do F. deiroleucus). No inicio, as sessões de vôos eram tensas, pois a ave varia muito de altura e o movimento enérgico faz com que se distancie causando facilmente dispersão. Algumas vezes sumia sobre a mata, retornando após muitos minutos como se estivesse sempre vinculada, mostrando absurdo senso de direção e espaço.
O treinamento teve como base as técnicas de altanaria com peregrinos e um pouco do manejo com femoralis. Alguns meses após o início, o falcão compreendeu perfeitamente que deveria manter-se próximo a mim e que a altura e o posicionamento eram elementos que garantiam o sucesso da captura do escape. Não centra e não pica como um peregrino. O ataque, mesmo a partir do maior teto alcançado (cerca de 40m), era realizado obliquamente em direção à presa. Não “acuchilla”, procura sempre agarrar o game no ar e carregar a algum lugar alto onde possa comer exatamente como a natureza o programou, já que é um falcão de dossel de mata.
Considero o comportamento de não acuchillar e carregar o ponto ruim para a falcoaria, pois apresenta muito mais interesse por presas pequenas, obrigando o falcoeiro com freqüência a procurá-lo e aguardar o término da refeição em uma árvore ou prédio alto. Aconteceu muitas vezes. Essa conduta não se enquadra no comportamento problemático e evitável que outras espécies apresentam por serem agressivas e mal imprintadas, é algo da natureza dela mesmo. Nunca demonstrou agressividade ou possessão. Acho que seria uma espécie interessante para controle de bandos de andorinhas ou de columbídeos como a Pomba-de-bando.
The bat falcon is a surprisingly admired bird in various locations around the world. I had this notion recently when many foreigners from Europe and USA got in touch to learn more about the technique I used. Among all neotropical raptors, in my opinion, few are interesting for falconry (if we analyze the diversity). The bat falcon is certainly one of them. It is a species that I´ve always wanted to work with. The interest arose because of the few reports of falconers who have experienced the bird, because of the quality and difficulty that they all mentioned. The following comments are based on the flying experience with an individual, therefore should not be taken as a rule at all, because, in my opinion, to draw a profile of a species, the same falconer must handle several different individuals.
It was one of the most difficult birds that I´ve trained until today. An extremely energetic hawk, with a strong personality, nervous, whose flight is not similar to any other species of the genus in the country (I have experienced all Brazilians Falcons except F. deiroleucus). At first, the flights sessions were tense, because the bird varies a lot its height and the energetic movement causes it to move away easily, causing dispersion. Sometimes it disappeared over the forest, returning after many minutes as it was always linked, showing an absurd sense of direction and space.
The training was based on altanaria techniques with peregrines and some of the manning done with femoralis. A few months after the start, the hawk understood perfectly that it should remain close to me and the height and positioning were elements that ensured the success of the capture of bagging. It doesn´t focus and stoop like a peregrine. The attack, even from the higher achieved ceiling (about 40 meters), was held obliquely toward the prey. It doesn´t "acuchilla", always tries to grab the game in the air and take it to some high place where it can eat, just as nature has programmed it, since it´s a canopy forest hawk.
I consider the behavior of not acuchillar and carrying the prey the bad point for falconry, as it has much more interest in small prey, forcing the falconer often to look for it and wait for the end of the meal in a tree or tall building. It happened often. Such behavior isn´r the result of a problematic and avoidable behavior that other species have, due to being aggressive and bad imprinted, it´s something of the nature of its own. It has never shown aggressiveness or possession. I think that it would be an interesting species to control flocks of swallows or Columbidae as the eared dove (Zenaida auriculata)
El halcón murciélago es un ave sorprendentemente admirada en varios lugares alrededor del mundo. Tuve esta idea hace poco, cuando muchos extranjeros procedentes de Europa y EE.UU. pusieron en contacto para obtener más información sobre la técnica utilizada. Entre todos las rapaces neotropicales, en mi opinión, sólo algunos son interesantes para la cetrería (si analizamos la diversidad). El halcón murciélago es sin duda uno de ellos. Es una especie que siempre quise trabajar. El interés surgió debido a los pocos informes de cetreros que habían experimentado el pájaro, la calidad y la dificultad de que todos mencionavan. Los siguientes comentarios se basan en la experiencia de vuelo con un individuo, por tanto, no debe ser tomado como una regla en absoluto, porque, en mi opinión, para dibujar un perfil de una especie, el mismo cetrero debe manejar varios individuos diferentes.
Fue una de las aves más difíciles que he manejado hasta hoy. Un halcón extremadamente energético, con mucha personalidad, nervioso, cuyo vuelo no es similar a cualquier otra especie del género en el país (he experimentado todos los halcones brasileños, excepto el F. deiroleucus). Las primeras sesiones de vuelos fueran tensas, debido a que el ave varía mucho de alto y el movimiento enérgico la incentiva a alejarse fácilmente causando dispersión. A veces, desaparecía en el bosque, volviendo después de muchos minutos como que estuviera siempre vinculada, mostrando un absurdo sentido de orientación y espacio.
El entrenamiento se basó en técnicas de altanería con peregrinos y algunos del manejo con femoralis. Unos meses después del inicio, el halcón entendió perfectamente que debería permanecer cerca de mí y la altura y la localización fueron elementos que aseguraron el éxito de la captura del escape. No centra y no pica como un peregrino. El ataque, incluso desde el mayor techo alcanzado (unos 40 metros), se llevó a cabo de forma oblicua hacia la presa. No "acuchilla", siempre trata de agarrar la presa en el aire y cargar hasta un lugar alto donde la puede comer, al igual que la naturaleza lo haya programado, ya que es un halcón de las copas de los árboles.
Considero el comportamiento de no acuchillar y cargar el punto malo para la cetrería, ya que tiene mucho más interés en presas pequeñas, forzando el cetrero a menudo a buscar y esperar el final de la comida en un árbol o edificio alto. A menudo sucedía. Tal conducta no está relacionada con comportamiento problemático y evitable que otras especies presentan por ser agresivas y mal improntadas, es algo de su propia naturaleza. Nunca demostró agresión o posesión. Creo que sería una especie interesante para el control de las bandadas de golondrinas o Columbidae como la Zenaida auriculata.
Artista * Artist
Marcos é também um artista incrível, e suas pinturas de rapinantes são extremamente fidedignas e encantam a todos. Ele nos conta como surgiu a ideia de se aventurar no mundo as artes, quais as suas pinturas mais importantes e seus planos para o futuro.
Marcos is also an amazing artist, and his paintings of raptors are extremely reliable and delight everyone. He tells us how the idea of venturing into the arts world came out, which are his most important paintings and his plans for the future.
Marcos es también un artista increíble, y sus pinturas de rapaces son extremadamente fiables y deleitan a todo el mundo. Él nos dice cómo la idea de aventurarse en el mundo de las artes surgió, cuáles son sus pinturas más importantes y sus planes futuros.
Muito obrigado! Fico muito feliz em agradar ao público de característica tão exigente como os falcoeiros. Desenho e pinto desde criança animais e paisagens; há alguns anos tenho tido muita vontade de me especializar nas pinturas sobre aves de rapina e falcoaria, porém somente no ano passado, quando eu me afastei dos serviços relacionados à minha profissão pra me dedicar às minhas aves, que tive tempo para colocar em prática essa idéia.
Sou bastante detalhista e exigente comigo mesmo, busco maximamente retratar com fidelidade as aves atentando aos detalhes anatômicos. Ser falcoeiro contribui para que eu tenha noção sobre a melhor forma de pintar cada espécie mais adequadamente. O olhar altivo do Spizaetus, o ângulo do penacho com o vento, a posição que o peregrino leva a codorna ao chão, a leash e jesses seguras da forma correta e etc. As pinturas são baseadas em inúmeras fotos que reúno de cada espécie para compor um desenho original com a máxima preocupação nas proporções, através de cálculos matemáticos.
Realizo cada trabalho como se eu fosse o proprietário da ave e imaginando a cena que eu gostaria de eternizar da minha rotina com ela. Já retratei peregrinos, Gavião-de-penacho, harpia, coruja-da-igreja, falcão-de-peito-laranja, entre outros. Não trabalho com encomendas propriamente ditas, mas sim com sugestões. Normalmente a pessoa entra em contato e diz: “se um dia pintar tal espécie eu vou querer”, então quando eu decido pintar, retorno o contato e mostro o trabalho, deixando a pessoa à vontade para comprar ou não.
Fico muito feliz por ter muitas pessoas interessadas, inclusive de outros países, sempre sugerindo espécies, porém é um trabalho que exige muitos sentimentos além da vontade de ganhar dinheiro; tenho que acima de tudo me sentir confortável e querer pintar determinado tema naquele momento. Minha pintura favorita é o Gavião-de-penacho no punho e futuramente pintarei um Falcão-de-peito-laranja no ninho, um femoralis caçando quero-quero e o Gavião-pega-macaco.
Thank you! I am very happy to please such a demanding public as falconers. I draw and paint animals and landscapes since childhood; a few years ago I had a great desire to specialize in paintings of birds of prey and falconry birds, but only last year, when I pulled back the services related to my profession to devote myself to my birds, I had time to put into practice this idea.
I am very detailed and demanding with myself, I try to maximally portray the birds faithfully, paying attention to anatomical details. Being a falconer helps me to have an idea about the best way to paint each species more appropriately. The proud look of a Spizaetus, the angle of the plume in the wind, the position that the peregrine takes the quail to the ground, the leash and jesses secured correctly and etc. The paintings are based on numerous photos I gather of each species to form a unique design with maximum concern in proportions through mathematical calculations.
I perform every work as if I were the owner of the bird and imagining the scene I´d like to immortalize from my routine with her. I´ve already portrayed peregrines, ornate hawk-eagle, harpy eagle, barn owl, orange-breasted falcon, among others. I don´t work with orders, but with suggestions. Usually a person contacts me and says "if one day you paint this species I will want it", so when I decide to paint it, I return the contact and show the work, leaving the person free to buy it or not.
I'm very fortunate to have many interested people, including from other countries, always suggesting species, but it is a work that requires a lot of feelings beyond the desire to make money; I must above all feel comfortable and want to paint certain topic at that time. My favorite painting is the ornate hawk-eagle on the glove and in the future I will paint an orange-breasted falcon in the eyrie, a femoralis hunting southern lapwing (Vanellus chilensis) and a black hawk-eagle (Spizaetus tyrannus)
¡Muchas gracias! Estoy muy feliz de complacer a un público de característica tan exigente como los cetreros. Dibujo y pinto animales y paisajes desde la infancia; hace algunos años tuve un gran deseo de especializarme en pinturas de aves rapaces y aves de cetrería, pero sólo el año pasado, cuando me alejé de los servicios relacionados con mi profesión para dedicarme a mis aves, tuve tiempo para poner en práctica esta idea.
Soy muy detallista y exigente conmigo mismo, trato de retratar fielmente al máximo las aves prestando atención a los detalles anatómicos. El hecho de ser cetrero me ayuda a tener una idea sobre la mejor manera de pintar cada especie. La orgullosa mirada del spizaetus, el ángulo de la pluma en el viento, la posición que el peregrino lleva la codorniz al suelo, la lonja y pihuelas seguras correctamente y etc. Las pinturas se basan en numerosas fotos que recojo de cada especie para formar un diseño único con la máxima preocupación en las proporciones a través de cálculos matemáticos.
Llevo a cabo cada trabajo como si fuera el dueño del ave e imagino la escena que quiero inmortalizar en mi rutina con ella. Ya retraté peregrinos, Spizaetus ornatus, águila real, tyto furcata, halcón pechirrojo (Falco deiroleucus), entre otros. No trabajo con pedidos, sino con sugerencias. Por lo general, la persona entra en contacto y dice "si un día pinta esta especie la quiero", así que cuando me decido a pintarla, retorno el contacto y muestro la obra, dejando la persona libre para comprarla o no.
Soy muy afortunado de tener muchas personas interesadas, incluso de otros países, siempre sugiriendo especies, pero es un trabajo que requiere una gran cantidad de sentimientos más allá del deseo de hacer dinero; tengo que ante todo sentirme cómodo y desear pintar el tema en aquel momento. Mi pintura favorita es el Spizaetus ornatus en el guante y en el futuro voy a pintar un nido de halcón pechirrojo (Falco deiroleucus), un femoralis cazando tero (Vanellus chilensis) y el águila tirana (Spizaetus tyrannus).
Agradecimento * Acknowledgment * Agradecimiento :
Kátia Boroni,
Agradeço o convite para participar de um projeto tão interessante, que oportuniza falcoeiros e pessoas que dedicam a vida às aves de rapina a falarem um pouco sobre seus trabalhos. Deixo aqui registrado minha admiração por sua postura responsável, determinada e sensata que demonstra como pessoa e profissional. Fico feliz que use a dedicação dos seus estudos e contatos para disseminar informações que contribuem para o enriquecimento da Falcoaria e manejo de rapinantes do Brasil.
I appreciate the invitation to participate in a such an interesting project that provides opportunities to falconers and people who devote their lives to raptors to talk a little about their work. I register here my admiration for your responsible, determined and sensible posture which you show as a person and professional. I am happy that you use the dedication of your studies and contacts to disseminate information that contributes to the enrichment of Falconry and management of raptors in Brazil.
Agradezco la invitación para participar en un proyecto tan interesante, que ofrece oportunidades a cetreros y personas que dedican su vida a las aves rapaces a hablar un poco acerca de su trabajo. Dejo aquí registrado mi admiración por su responsable, decidida y sensata postura que demuestra como persona y profesional. Me alegro de que utilice la dedicación de sus estudios y contactos para difundir informaciones que contribuyan al enriquecimiento de la cetrería y la gestión de las rapaces en Brasil.
Marcos Cruz
Marcos,
Sinto muita gratidão por realizar este trabalho voluntário, pensando sempre em auxiliar a todos sem distinção, e ao mesmo tempo promover aqueles que fazem a diferença na falcoaria nacional e internacional. Muito obrigada pela entrevista, mas acima de tudo por suas belas palavras e apoio na minha trajetória na falcoaria.
I feel a lot of gratitude for doing this volunteer work, always thinking of helping everyone without distinction, and at the same time promoting those who make a difference in national and international falconry. Thank you very much for the interview, but above all for your beautiful words and support in my trajectory in falconry.
Siento mucha gratitud por hacer este trabajo voluntario, siempre pensando en ayudar a todos sin distinción, y al mismo tiempo promoviendo aquellos que hacen una diferencia en la cetrería nacional e internacional. Muchas gracias por la entrevista, pero sobre todo por sus hermosas palabras y apoyo en mi trayectoria en la cetrería.
Kátia Boroni.
Comments