Hilário é biólogo, falcoeiro e o responsável pela visibilidade das importações de aves de rapina nos últimos anos no Brasil. Ele tem parcerias com vários criatórios na Europa e já importou muitos falcões sacres, lanários e até mesmo a coruja das neves para o Brasil. Para quem acredita que ter uma ave européia é algo impossível, saiba mais como funciona o processo de importações na sua entrevista a seguir.
Hilario es biólogo, cetrero y responsable por la visibilidad de las importaciones de rapaces en los últimos años en Brasil. Se ha asociado con varios centros de cría en Europa y ha importado muchos halcones sacres, lanarios e incluso el búho nival a Brasil. Para aquellos que creen que el tener un ave europea es imposible, aprendan sobre el proceso de las importaciones en la siguiente entrevista.
Hilário is a biologist, falconer and responsible for the visibility of the importation of birds of prey in recent years in Brazil. He has partnerships with several breeding centers in Europe and has already imported many saker falcons, lanners and even a snowy owl to Brazil. For those who believe that having an European bird is impossible, learn more about how the importation process works in the following interview.
Entrevista/Interview Hilário Jr.
Como surgiu a sua paixão pela falcoaria e qual foi a sua primeira ave de rapina?
¿Cómo surgió su pasión por la cetrería y cuál fue su primera ave de presa?
How did your passion for falconry start and what was your first bird?
Minha paixão por falcoaria surgiu por meio da adoração por aves em geral que o meu tio e meu pai tinham. Então decidi ter meu primeiro quiri-quiri (Falco sparverius) em 2008 como pet e só em 2009 comprei meu primeiro falcão-aplomado (Falco femoralis) para começar a praticar falcoaria.
Mi pasión por la cetrería surgió a través de la adoración por las aves en general que mi tío y mi padre tenían. Así que decidí tener mi primero cernícalo (Falco sparverius) en 2008 como una mascota y sólo en 2009 compré mi primer halcón aplomado (Falco femoralis) para iniciar la práctica de la cetrería.
My passion for falconry came through my admiration for birds in general that my uncle and father had. So I decided to have my first american kestrel (Falco sparverius) in 2008 as a pet and only in 2009 I bought my first aplomado falcon (Falco femoralis) to start practicing falconry.
Quais foram as maiores dificuldades que você enfrentou?
¿Cuáles fueron las mayores dificultades que enfrentaste?
What were the biggest difficulties you faced
Quando comecei, tive a dificuldade de encontrar um mentor e como os preços dos cursos para mim na época eram muitos altos, comecei a aprender praticamente tudo sozinho, com literatura estrangeira, vídeos e prática em minhas próprias aves. Após 1 ou 2 anos somente, encontrei algumas pessoas que se mostraram dispostas a me ajudar.
Cuando empecé, tenía la dificultad de encontrar un mentor y como los precios de los cursos para mí en aquel momento eran muy altos, empecé a aprender casi todo solo, con la literatura extranjera, vídeos y practicando con mis propias aves. Solamente después de 1 o 2 años que encontré algunas personas que estaban dispuestas a ayudarme.
When I started, I had the difficulty of finding a mentor and as the course prices for me at that time were very high, I started learning everything by myself, with foreign literature, videos and practicing with my birds. Only after 1 or 2 years I met some people who were willing to help me.
Quais aves você tem hoje e qual a sua espécie favorita?
¿Cuáles aves tienes hoy y cuál es tu especie favorita?
Which birds do you have nowadays and which is your favorite species?
Hoje possuo um macho de falcão-sacre (Falco cherrug) e um macho de falcão-lanário (Falco biarmicus), mas como estou sempre mexendo nas importações, logo logo terei mais alguma novidade! Ter uma espécie favorita é uma pergunta difícil, sou tendencioso a gostar de aves do gênero Falco sp., e entre eles acredito que seja o meu preferido o Black-shaheen-falcon (Falco peregrinus peregrinator), mas gosto muito de falcões-gerifaltes (Falco rusticolus) também. Contudo tenho despertado em mim um gosto antigo por açores (Accipiter gentilis ssp.) que estava adormecido, vamos ver o que o futuro me reserva.
Hoy tengo un halcón sacre macho (Falco cherrug) y un macho de halcón Lanario (Falco biarmicus), pero como yo estoy siempre trabajando con importaciones, ¡muy pronto voy a tener más alguna novedad! Tener una especie favorita es una pregunta difícil, me interesan más las aves del género Falco sp., y entre ellas creo que mi favorito es el halcón Black-shaheen (Falco peregrinus peregrinator), pero me gusta mucho los halcones-gerifaltes (Falco rusticolus) también. Sin embargo he despertado en mí el gusto antiguo por el azor (Accipiter gentilis ssp.) que estaba dormido, vámonos a ver qué pasará en el futuro.
Today I own a male Saker falcon (Falco cherrug) and a male Lanner falcon (Falco biarmicus) but since I'm always dealing with importation, I'll soon have some news! Having a favorite species is a difficult question, I am inclined to like birds of the genus Falco sp., and among them I believe I am a big fan of the Black-shaheen-falcon (Falco peregrinus peregrinator) but I really like the gyrfalcon (Falco Rusticolus) as well. However I have awakened in me an old passion for goshawks (Accipiter gentilis ssp.) that was asleep, let see what the future holds.
Importação * Importación * Importation
Como surgiu o seu interesse de começar a importar aves de rapina?
How did you start getting interested in the importation of birds of prey?
¿Cómo surgió el interés en la importación de las aves de presa?
Essa é uma pergunta engraçada, eu comecei a querer importar aves de rapina antes mesmo de comprar o meu primeiro falcão-aplomado, acredito que tudo começou quanto visitei alguns websites de criadores estrangeiros, buscando uma forma de ter o tão desejado falcão-peregrino (Falco peregrinus), para ser específico, o site do nosso grande mentor Dr. Nick Fox no País de Gales.
Esa es una pregunta divertida, empecé a querer importar aves de presa antes mismo de comprar mi primer halcón aplomado, creo que todo empezó cuando visité algunos sitios web de los centros de cría extranjeros, buscando una manera de obtener el codiciado halcón peregrino (Falco peregrinus ), para ser específico el sitio de nuestro gran mentor Dr. Nick Fox en Gales.
That's a funny question, I started wanting to import birds of prey before even buying my first aplomado falcon, I believe it all started when I visited some websites of foreign breeders, looking for a way to have the much-desired Peregrine Falcon (Falco peregrinus ), and to be more specific, the site of our great mentor Dr. Nick Fox in Wales.
Qual foi a primeira ave de rapina que você importou e quais foram as maiores dificuldades?
¿Cuál fue la primera ave de presa que tú importaste y cuáles fueron las mayores dificultades?
What was the first bird of prey that you imported and what were the biggest difficulties?
As primeiras aves foram um falcão-peregrino e um falcão-sacre importados em 2014 com toda determinação e perseverança. Vendi todas as minhas aves nacionais, inclusive uma linda fêmea de Accipiter bicolor que tinha na época para pagar um processo duvidoso no qual eu poderia ser lesado no exterior ou indeferido por alguns dos órgãos que na época não tinham informação necessária para autorizar a importação de rapinantes à pessoas físicas e aprenderam com o meu processo. Digo isso com a experiência que tive no estado de SP e brevemente no aeroporto internacional de Guarulhos.
As minhas dificuldades maiores foram com o IBAMA e MAPA em termo burocrático e em termo psicológico, a negatividade de “zilhões” de pessoas falando que eu era “louco” e que eu não conseguiria, porque “se fosse possível alguém antes já o teria feito”... Enfim, esta foi uma conquista minha e sem ajuda de terceiros para NADA, do começo, até a chegada em GRU. Hoje a falcoaria nacional dispõe de algumas aves de alto nível e padrão europeu como sacres, açores e lanários, sem contar as Bubo bubo, em certa parte graças a este meu feito."Nunca tive nenhum reconhecimento público por escrito deste feito, mas tirei essa “trava” que todos tinham antes, de não poder ter uma ave europeia. Também não duvido que em algum momento alguém teria feito e expusesse o processo de importação como eu fiz. Gostaria de salientar que a minha importação não foi a primeira a ser feita, e sim a primeira a ser exposta de forma nacional, de forma que hoje todos no país se beneficiam.
Las primeras aves fueran un halcón peregrino y un halcón sacre importados en 2014 con toda la determinación y perseverancia. Vendí todas mis aves nacionales, incluyendo una hermosa hembra de Accipiter bicolor que tenía en el momento para pagar un dudoso proceso en el que yo podría ser perjudicado en el exterior o tener mi proceso indeferido por algunos de los órganos que en ese momento no tenían información necesaria para autorizar la importación de rapaces a personas físicas y que aprenderán con mi proceso. Lo digo con la experiencia que tuve en el estado de SP y brevemente en el aeropuerto internacional de Guarulhos.
Mis mayores dificultades fueron con el IBAMA y MAPA en términos burocráticos y psicológicos, la negatividad de "millones y millones" de personas que decían que yo era "loco" y que yo no sería capaz de hacerlo, ya que "si fuera posible, otra persona ya lo habría hecho antes "... de todos modos, esta fue mi conquista y sin ayuda de terceros para NADA, desde el principio hasta la llegada en GRU. Hoy en día la cetrería nacional tiene algunas aves de alto nivel y estándar europeo como sacres, azores y lanarios, sin olvidar las Bubo Bubo, y de alguna manera eso es gracias a mi trabajo. Nunca he tenido un reconocimiento público por escrito de este hecho, pero cambie esta idea que todos tenían antes, de que era imposible tener un ave europea.
También estoy seguro de que en algún momento alguien lo habría hecho en mi sitio, y enseñaría el proceso de importación de la manera que lo hice. Me gustaría señalar que mi importación no fue la primero a ser hecha, pero fue la primero que fue expuesta a nivel nacional, de manera que hoy todos en el país se benefician de ella.
My biggest difficulties were with IBAMA and MAPA in bureaucratic and in psychological terms, the negativity of "zillions" of people saying that I was "crazy" and that I would not be able to do it, because "if it was possible, someone else would have done it before "... Anyway, this was my conquest and without help from third parties for NOTHING, from the beginning until the arrival in GRU. Today national falconry has some birds of high level and European standard like sakers, goshawks and lanners, not forgetting the bubo bubo, and in some way it´s thanks to my work. I´ve never had a written acknowledgment of this accomplishment, but I proved people that it was possible, that they could have an European bird.
I´m also sure that at some point someone would have done it and exposed the importation process the way I did. I would like to point out that my importation was not the first to be made, but it was the first one to be exhibited nationally, in a way that everyone in the country benefits from it.
Como é o processo de importação e qual o seu custo aproximado?
¿Cómo es el proceso de importación y cuál es su valor aproximado?
How does the importation process work and what are the costs?
A burocracia é difícil para quem não conhece o processo e quer entrar nessa sozinho. Eu como já sei, tiro de letra. Mas basicamente é assim:
1º encontrar o criador
2º pagar a ave
3º receber a CITES de exportação
4º dar entrada junto ao IBAMA para adquirir a CITES de importação
5º dar entrada junto ao MAPA de seu estado
6º Conferir a documentação emitida e solicite o envio da(s) ave(s).
No momento por ser um serviço novo e em se tratar de moeda estrangeira, o custo de uma importação pode ser bem alto. Levando em conta a cotação do euro e dólar atual e dos impostos de pagos junto à receita federal para importações, um processo de uma única ave não deve sair por menos de R$ 10.000,00.
La burocracia es difícil para aquellos que no conocen el proceso y quieren hacerlo por sí solo. Para mí que sé cómo hacerlo, es pan comido. Pero básicamente es lo siguiente: 1º encontrar el creador / 2º pagar el ave / 3º recibir la CITES de exportación / 4º adquirir el CITES de importación en el IBAMA / 5º adquirir el documento MAPA de su estado / 6º comprobar la documentación emitida y solicitar el envío de la (s) ave (s). En el momento, ya que es un nuevo servicio y en lo cual se utiliza moneda extranjera, el costo de las importaciones puede ser bastante alto. Teniendo en cuenta el valor actual del euro y del dólar y los impuestos pagados con la Agencia Tributaria para las importaciones, un proceso de un solo ave no debe salir por menos de R$ 10.000,00 reales (alrededor de 3 mil dólares)
Bureaucracy is difficult for those who don´t know the process and want to do it on their own. As I already know how to do it, it´s a piece of cake for me. But basically it´s the following: 1st find the breeder / 2nd pay for the bird / 3rd receive the CITES exportation document/ 4th take the importation CITES with IBAMA / 5th take the MAPA document in your state / 6th Check the issued documentation and request to send the bird (s). As it is a new service nowadays, and it´s in a foreign currency, the importation costs can be quite high. Taking into account the current value of the euro and dollar and the taxes paid to the IRS for importation, a single bird process should not cost less than R$10,000.00 reais (around 3 thousand dollars).
Você tem parceria com alguns criatórios de aves da Europa. Atualmente você trabalha com quais deles?
Tú tienes un acuerdo con algunos centros de cría en Europa. ¿Actualmente tú trabajas con cuáles?
You have a partnership with some breeding centers in Europe. Nowadays which ones do you work with?
Sim, tenho parceria com vários criadores na Espanha, Itália e Alemanha. Embora já tenha comprado aves também da Áustria, Bélgica, França e Inglaterra. Sempre busco fazer novos contatos para melhores preços e melhores aves. Hoje trabalho com o sr. Jörg Frye e seu criadouro de açores “Northern Goshawks” na Alemanha e o sr. Pietro Pottino e seu criadouro “Sparacia SRL” na Itália, embora seja também representante do Juan Antonio Sánchez, proprietário do “Nebli centro de Halcones” na Espanha.
Sí, me he asociado con varios criadores en España, Italia y Alemania. A pesar de que ya he comprado aves también de Austria, Bélgica, Francia e Inglaterra. Siempre trato de hacer nuevos contactos para mejores precios y mejores aves. Hoy trabajo con el Sr. Jörg Frye y su centro de cría de azores “Northern Goshawks” en Alemania y el señor Pietro Pottino y su centro de cría "Sparacia SRL" en Italia, aunque también sea el representante de Juan Antonio Sánchez, propietario del centro de cría “Nebli centro de Halcones” en España.
Yes, I have partnered with several breeders in Spain, Italy and Germany. Although I have already bought birds from Austria, Belgium, France and England. I always seek to make new contacts for better prices and better birds. Today I work with mr. Jörg Frye and his breeding center “Northern Goshawks” in Germany, and Mr. Pietro Pottino and his center "Sparacia SRL" in Italy, although I am also a representative of Juan Antonio Sánchez, owner of the center "Nebli centro de Halcones " in Spain.
Quais são as espécies que você mais importa?
¿Cuáles son las especies que más importas?
Which species do you import more?
Sem sombra de dúvidas, o falcão-sacre (falco cherrug). Embora a demanda de açores (Accipiter gentilis) e lanários (Falco biarmicus) tenha aumentado bastante.
Sin duda, el halcón sacre. Aunque la demanda de azores (Accipiter gentilis) y lanarios (Falco biarmicus) ha aumentado considerablemente.
Without a doubt, the saker falcon (falco cherrug). Although the demand for northern goshawks (Accipiter gentilis) and lanner falcons (Falco biarmicus) has increased significantly.
Qual foi a ave mais exótica que você já importou?
¿Cuál fue el ave más exótico que hayas importado?
What was the most exotic bird you've ever imported?
Creio eu que tenha sido a coruja-das-neves (Nictea scandiaca). Não penso que seja uma boa ave para o Brasil, é muito sensível e precisa de um ambiente bem controlado. Acredito que em algumas cidades com baixa umidade relativa do ar possa ser possível sua criação.
Creo que ha sido el búho nival (Nictea scandiaca). No creo que sea una buena ave para Brasil, es muy sensible y necesita un entorno muy bien controlado. Creo que en algunas ciudades con baja humedad relativa puede ser posible su creación.
I believe it was the snowy owl (Nictea scandiaca). I don´t think it is a good bird for Brazil, it is very sensitive and needs a well controlled environment. I believe that in some cities with low relative humidity air it may be possible to have it.
Qual ave você gostaria de importar no futuro?
¿Qué ave te gustaría importar en el futuro?
Which bird would you like to import in the future?
Isso é surpresa rsrs... Vamos ver como as coisas andam e logo mais estarei com algo super novo aqui em terras verde-amarelas.
Eso es sorpresa ... Veremos cómo van las cosas y luego estaré con algo súper nuevo aquí en tierras Brasileñas.
That's a surprise, lol ... Let's see how things go, and very soon I will be with something super new here in Brazilian lands.
As corujas tem se popularizado no Brasil, quais espécies de corujas você já importou?
¿Los búhos se han hecho populares en Brasil, que especies de búhos ya has importado?
Owls have become popular in Brazil, which species of owls have you already imported?
Pessoalmente não sou um superfan de corujas, mas confesso que fiquei impressionado com os Bufos-reais (Bubo bubo) que trouxe recentemente. Já importei as corujas-das-neves e bufo-reais. É difícil encontrar um criadouro confiável desses animais.
Personalmente no soy un fanático por los búhos, pero confieso que me quedé impresionado con los Bufos-reales (Bubo bubo), que recientemente he traído. Ya he importado bufos nivales y bufos reales. Es difícil encontrar un centro de cría fiable de estos animales.
Personally I am not a big fan of owls, but I confess that I was impressed with the Eurasian eagle owls (bubo bubo) that I´ve brought recently. I´ve already imported snowy owls and bubo bubos. It is difficult to find a reliable breeding center for these animals.
Com qual idade e tipo de imprint as aves são enviadas para o Brasil?
¿Con cuál edad y tipo de impronta las aves son enviadas para Brasil?
How old and with which kind of imprint are the birds sent to Brazil?
Se o criador for contatado antes do nascimento das aves, é possível tê-las aqui com três meses de idade, já que o processo de importação dura de dois a três meses. Assim que a ave nasce o criador pede a CITES Europeia, e em seguida a CITES de exportação no nome do comprador. Assim que ela chega eu peço a CITES de importação, e o processo demora mais uns dois meses. Então para quem prefere filhotes, a idade mínima que as aves chegariam aqui seria por volta dos três meses de idade.
Alguns criadores enviam as aves imprintadas, outros não. No caso dos falcões eu ainda não tenho contato de um criador que faça imprint, todos os que eu importo são parentais, porém estou buscando novos criatórios para oferecer esta possibilidade também. No caso das corujas elas são sempre imprintadas, assim como os açores, que no momento só os consigo imprintados, ainda não consegui um criatório que os envie com imprint parental, apenas consigo açores parentais em matrizes já formadas com criadores aleatórios.
Si el comprador se pone en contacto con el centro de cría antes del nacimiento de las aves, es posible tenerlas aquí con tres meses de edad, ya que el proceso de importación tiene una duración de dos a tres meses. Una vez que nace el ave, el creador pide la CITES Europea, y luego la CITES de exportación en el nombre del comprador. Tan pronto como llegue yo pido la CITES de importación, y el proceso toma otros dos meses. Así que para aquellos que prefieren jóvenes, la edad mínima para que las aves lleguen aquí sería alrededor de tres meses de edad.
Algunos criadores envían las aves improntadas, otros no. En el caso de los halcones yo todavía no tengo el contacto de un criador que impronte, todos los que importo son parentales, pero estoy en busca de nuevos centros de cría para ofrecer también esta posibilidad. En el caso de los búhos ellos son siempre improntados, así como los Azores, que en el momento sólo los consigo improntados, aún no conseguí un criadero que me envíe con impronta parental, solamente consigo azores parentales en matrices ya formadas con centros de cría aleatórios.
If the breeder is contacted before the birds are born, it is possible to have them here when they are three months old, since the importation process lasts from two to three months. As soon as the bird is born the breeder asks for the European CITES, and then the export CITES in the name of the buyer. As soon as it arrives I ask for the importation CITES, and the process takes another two months. So for those who prefer fledged birds, the minimum age the birds would get here would be around three months old.
Some breeders send the birds imprinted, others don´t. In the case of the falcons I still do not have contact of a breeder that imprints them, all the falcons I import are parental, but I'm looking for new breeding centers to offer this possibility as well. In the case of owls they are always imprinted, just as the gowshawks, which at the moment I can only bring imprinted ones, I still have not obtained a breeding center that could send them with parental imprint, I can only bring parental gowshawks in matrices already formed from random breeders.
Como a importação de aves de rapina não disponíveis para compra no Brasil pode ajudar o crescimento da Falcoaria no nosso país?
¿Cómo las importaciones de rapaces no disponibles para su compra en Brasil puede ayudar al crecimiento de la cetrería en nuestro país?
How can the importation of birds of prey not available for purchase in Brazil can help the growth of Falconry in our country?
Acredito que alavancou em demasiado a qualidade das aves em nosso país, e nos colocando em outra escala quando se trata de falcoaria internacional. Podemos trazer qualquer espécie pura para nosso país, como só começamos agora o céu é o limite.
Hoje a importação infelizmente é um feito para poucos falcoeiros nacionais, por ser algo custoso, mas em pouco tempo, teremos melhores preços para o público no geral. Além disso, as aves importadas já estão sendo também trabalhadas em projetos de reprodução, melhorando assim os custos e ficando mais acessível aos nossos praticantes.
Creo que ha apalancado mucho en la calidad de las aves en nuestro país y nos poniendo en otro nivel cuando se trata de la cetrería internacional. Podemos traer cualquier especie pura para nuestro país, estamos sólo empezando entonces el cielo es el límite. Hoy en día la importación infortunadamente es sólo posible para algunos cetreros nacionales, ya que es algo muy caro, pero en poco tiempo vámonos a tener mejores precios para el público en general. Además de eso, las aves importadas ya están siendo utilizadas en proyectos de cría, mejorando de este modo el coste y así ellas serán más accesibles a nuestros practicantes.
I believe that it has leveraged the quality of the birds in our country very much, and putting us on another scale when it comes to international falconry. We can bring any pure species to our country, as we are just starting there are no limits to us! Today importation is unfortunately a possibility only for a few national falconers as it´s expensive, but in a short time we will have better prices for the general public. Besides that, the imported birds are already being used on breeding projects, thus improving costs and it will make them more accessible to our practitioners.
Contato
Comments